S angličtinou to ide (takmer) všade
Nech cestujem kdekoľvek, angličtina je najuniverzálnejší dorozumievací jazyk a vďaka nej sa dorozumiem s inými cestovateľmi a tiež s lokálnymi ľuďmi. My na Slovensku máme dlhodobo taký problém, že veľa ľudí aj anglicky vie, no sú vydesení otvoriť ústa a mať v angličtine konverzáciu.
Toto efektívne rieši napríklad aj jazykovka Best English, o ktorej mám viac v tomto článku. Pretože hovoriť anglicky je na cestách na nezaplatenie. Tí, ktorí anglicky hovoríte ľavou zadnou, mi asi dáte za pravdu, že s angličtinou svet nielen vidíte, ale ho aj precítite a spoznáte.
No na cestách je práve to to najkrajšie – dostať sa do konverzácie s novými ľuďmi, zistiť, ako sa žije v ich kúte sveta a vymeniť si dojmy z cestovania.
A čo iné jazyky?
Cesty po Južnej Amerike či Ázii ma naučili, že okrem jazykovej výbavy je na komunikáciu s lokálnymi ľuďmi nemenej dôležité mať v telefóne správne aplikácie. Mne sa osvedčili tieto:
- Deepl – široko ďaleko najlepší prekladač textu. Lepší ako Google Translate a iné appky, aké som skúsila. Deepl však funguje, iba ak máš pripojenie na internet (akými rôznymi spôsobmi riešim internet na cestách, o tom vám napíšem zajtra).
- Treba byť však pripravený/á aj na prípady, kedy internet nemáš a potrebuješ prekladať. V takých prípadoch odporúčam používať buď Google Translate alebo Apple Translate (pre jabĺčkových ľudí). Obe sú zadarmo, čo je super.
- Google Translate odporúčam mať stiahnutý popri Deepl, pretože je skvelý na prekladanie napísaných textov – napr. menu v reštaurácii či ponuka výletov. V rámci appky je možnosť naskenovať text napríklad v španielčine, ktorý ti v reálnom čase appka preloží do slovenčiny či angličtiny. Oveľa lepšie fungujú preklady do angličtiny, slovenčina býva… kostrbatá, no stále sa to dá zvládnuť.
- SayHi – tip na prekladač od vás
- Text grabber – tip na prekladač od vás
- Trip lingo – tip na prekladač od vás
- Vasco – nie je to aplikácia, ale ,,diktafón”, ku ktorému tomu je SIM karta s internetom do celého sveta, prekladá písané texty aj hovorené slová a zíde sa, ak človek nevie žiadnu reč.
Ja to robievam tak, že si preložím text cez Deepl (napríklad zo slovenčiny do španielčiny) a následne pošlem už preložený text. Keď dostanem odpoveď, znovu si ju preložím. Najhoršie však je, keď dotyčný pošle ako odpoveď hlasovku. 😀
Aké vychytávky využívaš na cestách na dorozumievanie sa v cudzích jazykoch a na preklady ty? Napíš mi.
Autor: Janka
Ahoj, volám sa Janka. Založila som blog Travelhacker.blog, za ktorý som vďaka nadšencom do cestovania (ako si ty) dostala celoslovenské ocenenie Bloger roka 2017. Mojou vášňou je cestovanie a mám radosť, keď svojimi tipmi pomáham aj ostatným cestovať šikovne a lacno. Na mojom blogu zdieľam triky, ako na cestách šetriť čas, nervy a peniaze. Celé moje cestovateľské know-how som spísala do tlačenej a e-knihy Cestuj bez miliónov, ktorá má na svete už piatu, úplne aktualizovanú, edíciu. Môžeš si ju objednať v mojom eshope.